Антонина Корень - Кр зь заграви, перевод
Крізь заграви жоржин я до тебе лечу.А прилину, то погляд згорить - і мовчу.
Може, жду я, щоб голос твій знову заграв?
Може, гріюсь об холод осінніх заграв?
(перевод с украинского Стафидова В.М.)
Сквозь пожар георгин я к тебе прилечу
От искрится мой взгляд и я замолчу
Может голос услышать мне хочется твой
Может осенью греться способ такой.
Источник:http://www.stihi.ru/2015/04/17/1640 - Произведения / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии
Рубрика: Стихи и проза
Стихи на слова
больше, будет, было, быть, Весна, весны, Ветер, вечер, война, время, всегда, всех, глаза, город, день, дождь, друг, Душа, души, Если, Есть, женщина, жизни, жизнь, Жить, Зачем, зима, Когда, Лишь, Любви, любить, люблю, Любовь, люди, меня, много, моей, может, мысли, надо, Небо, ночи, ночь, опять, осень, Памяти, память, Песня, Письмо, Почему, поэт, Просто, Пусть, путь, рождения, России, Свет, себе, себя, сегодня, сердце, Сказка, слова, снег, снова, солнце, Сонет, стих, стихи, счастье, счастья, твой, тебе, тебя, тобой, Только, утро, хочу, Часть, человекОпрос
Вы когда-нибудь отправляли деньги в простом письме?