Антонина Корень - Чи приручений, перевод
Чи приручений, чи приречений?Як живеш, моє диво-дивне?
Не дивуйся з моїх недоречностей,
неприступна моя твердине.
Я байдужості прагну, а висновки?
В кабінетній тиші німій
ненавмисне
на кожну виставку
ставлю бібліо-образ твій...
1970, Дніпропетровськ ***
(перевод с украинского Стафидова В.М.)
Обречённый ли, приручённый ли
Как живёшь моё диво-дивное?
Ты не строй глаза удивлённые
Твердыня моя эксклюзивная.
Я стремлюсь равнодушия – выводы
В кабинетной тиши немой
Специально
На каждую выставку
Ставлю библио-образ твой…
Источник:http://www.stihi.ru/2015/03/21/2455 - Произведения / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии
Рубрика: Стихи и проза
Стихи на слова
больше, будет, было, быть, Весна, весны, Ветер, вечер, война, время, всегда, всех, глаза, город, день, дождь, друг, Душа, души, Если, Есть, женщина, жизни, жизнь, Жить, Зачем, зима, Когда, Лишь, Любви, любить, люблю, Любовь, люди, меня, много, моей, может, мысли, надо, Небо, ночи, ночь, опять, осень, Памяти, память, Песня, Письмо, Почему, поэт, Просто, Пусть, путь, рождения, России, Свет, себе, себя, сегодня, сердце, Сказка, слова, снег, снова, солнце, Сонет, стих, стихи, счастье, счастья, твой, тебе, тебя, тобой, Только, утро, хочу, Часть, человекОпрос
Предыдущий год для Вас был удачным?