Пожелание княжеской особе по случаю мира
ПОЖЕЛАНИЕКНЯЖЕСКОЙ ОСОБЕ
ПО СЛУЧАЮ
ЗАКЛЮЧЕНИЯ МИРА
С той поры, как благодать
Нам Христос пришел подать,
Средь зверей, числом двенадцать,
Где Титан всегда ходил,
Тысячу шестьсот шестнадцать
Он обходов совершил, –
Господин и князь мой, Вас
Миру Бог явил в тот час.
Дважды вслед за тем светило
10
В высях круг свершило свой, –
Трут Алекто запалила,
Круг земель зажгла войной.
Князь, такой не вспомнить год,
Где бы мир был без невзгод!
Сколько прожили Вы с нами,
Княжеский неся венец, –
Красными тек Одр волнами,
Кровью край истек вконец.
Верность войск среди невзгод –
20
В том был лучший Ваш доход:
Их любовь звала в сраженья,
Распускала вновь подчас;
Живы Вашим попеченьем, –
Где бы были мы без Вас?!
Ибо, что мы ныне есть, –
Вам за то хвала и честь.
Что ж приносят всей страною
Государю за труды, –
Было пожрано войною,
30
Зол добыча и беды.
Гнев, злодейство, глупость, спесь,
Ложь, мученье, зависть здесь
Часто были Вам уделом;
Тот, кто был вождем свиней,
Загоняя в хлев их смело, –
Низлагает днесь князей.
Ибо человек дурной
Ныне лучших стал грозой;
Те, что встарь у наших предков
40
Не годились бы в псари,
Посягают днесь нередко
На престолы, алтари.
В Боге Вы, и Бог, что в Вас, –
Как их гнали все подчас!
Грудью, полною святыни,
Вы смеялись, коль, нахал,
Духа Вашего твердыню
Червь навозный штурмовал.
Коль пред Богом Вы душой
50
Честны весь свой век земной, –
Верно, было приказанье
От небесных горних сил,
Чтобы века беснованье
Нам покой теперь сменил.
Ветер, море день-деньской
Против скал идут войной, –
Те ж вседневно побеждают;
В ком – надежда на Творца,
Тот вовек не отступает,
60
Стоек в брани до конца.
Благ Господь! то все прошло;
Днесь от нас уходит зло –
Нечестивая ватага,
Иноземцев алчных рать,
Что наш хлеб и наше благо
Вечно целилась пожрать.
Благ Господь! Небесный круг
Мира росами наш луг,
В пламени войны заглохший,
70
Увлажнит, чтоб свежий сок
Корень напитал иссохший,
И ожил бы всяк росток.
Благ Господь! Его очаг
Не разрушит снова враг;
Его слуги, что давно ли
И вздохнуть уж не могли
От стыда, насилья, боли, –
Ныне отдых обрели.
Пусть пребудет князем князь;
80
Пусть хвастун молчит, стыдясь.
Честь, исполнена покоя,
При дворе должна служить;
Голова должна главою,
А нога – ногою быть.
Право, равенство, закон
Злу не служат испокон;
Будут воры вновь болтаться
На пеньке и на столбах,
А не гордо красоваться
90
В золотых своих цепях.
Кто не сеял, не пахал,
Кто крестьян достаток крал,
Кто чужим привык кормиться, –
Ныне пусть назад в свой хлев
К прежним свиньям возвратится
И быков ведет на сев.
Наше рвенье средь работ,
Наш неустрашимый пот
Принесут нам прибыль снова,
100
Чтобы больше нам не жить
Ради пользы рта чужого,
И чужую лень кормить.
Благ Господь! Безумства пыл
Бог на милость заменил,
Чтоб могли мы с покаяньем
Зло в благое обращать,
Наслаждаться созиданьем
И надежный мир вкушать!
Князь! тот год, что миновал,
110
Небывалое Вам дал:
Мир, блаженство без печали,
Рук ласкающих тепло, –
Все, чего Вы и не ждали, –
К Вам из Штрелица пришло.
Впредь судьба Вам обладать
Всем, что мир Вам может дать;
Дарований изобилье,
Тот достойный «малый мир»
Вы имеете в обилье
120
Больше, чем иной кумир.
Век не зная тишины,
Вы вдвойне одарены:
Дух исполнен Ваш веселья,
И покой отныне в нем, –
А коль быть Вам с колыбелью,
Будет полон счастьем дом.
За богатство то в судьбе
Слава, Господи, тебе!
Дай нам, с радостью двойною,
130
Добрых чаяний весну,
Пока свет, сам-друг с тобою,
Не отправится ко сну!
GLUECKWUNTSCH
AN EINE FUERSTLICHE PERSON
über
GESCHLOSSENEM FRIEDE
AN von der Zeit/ da das Heil
Uns durch Christum ward zu theil/
Hatte gleich den Bilder-Bogen
Und der zwölffer Thiere Zahl
Titan rüstig durch gezogen
Sechzehn hundert/ sechzen mal/
Herr vnd Fürst/ da vnsrer Welt
Euch der Herren Herr gestellt.
Zweymal drüber war die Sonne
10
Durchgereiset diese Bahn/
Als Alecto Zunder sponne
Drauß der lange Krieg entbran.
Herr/ jhr dencket nicht ein Jahr/
Drinnen freyer Friede war!
Weil jhr dieses Liecht genussen
Weil jhr diesen Hut besitzt
Hat die Oder roth geflussen/
Denn das Land hat Blut geschwitzt.
Eurer Einkunfft bestes war
20
Trew/ bey vntergebner Schaar:
Liebe/ habt jhr außgegeben
Liebe/ namt jhr wieder ein:
Eure Sorge halff vns leben
Würden sonsten wenig seyn.
Denn was jetzund noch sind wir.
Euch habt billich dieses Jhr:
Was wol sonst für viel ermüden
Steht Regenten zum Genieß/
Dieses fraß der Wider-Frieden/
30
Daß er wenig übrig ließ.
Frevel/ Boßheit/ Tölpeley
Hoffart/ Neyd/ Trug/ Schinderey
Hat sich offt an Euch gerieben/
Den die Säw vor hörten nicht
Wann er sie Stall-ein getrieben/
Der hat Fürsten jetzt vernicht.
Denn es gieng ein loser Mann
Offters einen beßren an/ [Job. 30]
Welcher vnsrer Väter Hunden
40
Fürzustehen nichtig war/
Dieser hat sich vnterwunden
Thron zu meistern vnd Altar.
GOtt in Euch vnd Jhr in GOtt
Waret mehr als Drang vnd Spot/
Eure Brust voll Himmels-Sinnen
Lachte/ wann ein kotig Wurm
Eures Geistes hohen Zinnen
Bote spöttisch einen Sturm.
Weil an GOtt rechtschaffen war
50
Euer Hertz nur jmmerdar/
Hat es künnen frey gebitten
Von dem Himmel stets gestärckt/
Dieser Zeiten wildem Wüten/
Daß es jmmer Ruh gemerckt.
Felsen/ die mit Meer vnd Wind
Täglich gleich zu Felde sind/
Künnen täglich dennoch siegen:
Zuversicht/ auff GOtt gesetzt
Ward von keinem vnten-liegen
60
Je bestritten/ ie verletzt.
Gott sey Danck! Jhr seyd durch hin/
Seht nun traurig abeziehn
Das verruchte Raub-Geschmeisse
Welches vnsrer Wolfahrt Graß
Und was wuchs von vnsrem Schweisse
Geitzig jmmer abe fraß.
GOtt sey danck! deß Friedens-Thaw
Feuchtet wieder vnser Aw
Die deß Krieges-Brunst besenget/
70
Daß sich wieder frischer Safft
Jn die dürre Wurtzel menget
Und zum wachsen gibet Krafft.
Gott sey danck! sein Feuer-Heerd
Wird wievor/ nicht umgekehrt/
Seine Diener/ seine Lieben/
Die für Drang/ Zwang/ Pein vnd Schmach
Endlich mehr kaum kunten giben/
Hoffen Lufft vnd mehr Gemach.
Fürsten werden Fürsten seyn/
80
Praler müssen legen ein:
Ehre darff nicht mehr der Schande/
Wie bißher/ zu Hofe gehn:
Haupt/ wird in deß Hauptes-Stande/
Fuß/ wird zu den Füssen stehn.
Satzung/ Ordnung/ Gleich vnd Recht
Bleibt nicht mehr der Boßheit Knecht:
Diebe werden wieder hangen
Fest an Hanff vnd hoch an Holtz/
Nicht in göldnen Ketten prangen
90
Arg im Sinn vnd frech an Stoltz.
Der dem Pfluge vor entlieff/
Bauren in den Beutel grieff/
Und bey fremdem Tische schmauste/
Wird nun wieder mussen hin
Wo die Krae dem Schweine lauste/
Ochsen her für Flegeln ziehn/
Unser vngesparter Fleiß
Unser vngescheuter Schweiß/
Wird vns ja was wieder nützen/
100
Daß wir nicht für raubrisch Maul/
Wie bißher/ so bitter schwitzen/
Und ernehren fremdes faul.
GOtt sey Danck! der Zornes Brunst
Hat gekehrt in Güt vnd Gunst!
Der verleyh vns wahres büssen
Daß wir Argen Gutes thun/
Lange diesen Schatz geniessen
Und beständig mögen ruhn!
Herr/ das jüngst-verfloßne Jahr
110
Zeigte das/ was noch nicht war/
Da sich Friede/ Ruh/ vergnügen
Jn der Armen warmes Band/
Wie Jhrs nimmer wüntschen mügen
Euch von Strelitz her sich fand;
Da empfinget Jhr voran
Alles was der Friede kan/
Diesen Außbund aller Gaben/
Diese wehrte kleine Welt/
Schaut jhr reichlich in sich haben
120
Mehr noch als die grosse helt.
Weil jhr Friede nie gehabt/
Seyd Jhr desto mehr begabt/
Euer Hertz ist voll vergnügen
Jnnen ist vnd aussen Ruh/
Kümt nur bald dazu das Wiegen
Jst deß Glückes Circkel zu.
Auch für dieses Friedens Zier
Sey dir Danck Gott/ für vnd für?
Gib das dieser duple Friede
130
Mög in steter Güte stehn/
Biß die Welt vnd Jhr seyd müde/
Und wollt selbst zu Bette gehn!
КОММЕНТАРИИ
Данная комплиментарная ода в прибавлении к прижизненному собранию эпиграмм 1654 г. не пронумерована; в соответствующем разделе критического издания Г. Эйтнера 1872 г. она числится под номером 201. Стихотворение адресовано бригскому герцогу Людвигу IV и написано в начале 1650 г. в связи с ожидавшейся ратификацией Вестфальского мира, которая состоялась в июне того же года в Нюрнберге. Ода включена в книгу с нарушением хронологии, поскольку, будучи написанной в 1650 г., находится среди стихотворений 1651 г.
Ст. 1–2: «С той поры, как благодать / Нам Христос пришел подать…» – Т.е. от начала христианского летосчисления.
Ст. 3: «Средь зверей, числом двенадцать…» – Имеются в виду двенадцать животных, обозначающих 12 созвездий зодиакального круга.
Ст. 4: Титан – Гелиос, в древнегреческой мифологии – солнечное божество, сын титана Гипериона и Тейи.
Ст. 5: «Тысячу шестьсот шестнадцать / Он обходов совершил…» – Т.е. прошло 1616 лет от Рождества Христова.
Ст. 7–8: «Господин и князь мой, Вас / Миру Бог явил в тот час». – Герцог Людвиг IV родился 19 апреля 1616 г.
Ст. 9–10: «Дважды вслед за тем светило / В высях круг свершило свой…» – Т.е. минуло два года (солнце дважды прошло через зодиакальный круг).
Ст. 11: Алекто – в древнегреческой мифологии богиня неумолимого возмездия, одна из трех – вместе с Мегерой и Тисифоной – Фурий или Эриний, дочерей Эреба и Нюкты.
Ст. 12: «Круг земель зажгла войной». – В 1618 г., через два года после того, как родился принц Людвиг, началась Тридцатилетняя война.
Ст. 17: Одр – река Одер.
Ст. 34: «Тот, кто был вождем свиней…» – Т.е. батрак.
Ст. 37–38: «Ибо человек дурной / Ныне лучших стал грозой». – К этим стихам имеется примечание автора: „Job. 30“ («Иов. 30»). Поэт, по всей вероятности, отсылает к след. стихам из Книги Иова: «Люди отверженные, люди без имени, отребье земли! / Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их. / Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим» (Иов. 30, 8–10).
Ст. 63–64: «Нечестивая ватага, / Иноземцев алчных рать…» – Комментарий Э.-П. Викенберга: «Вероятно, речь идет о шведах, но, возможно, также и об имперцах, которые, хотя и объявили впредь Бриг [своей] крепостью, но все же в 1650 году вернули ключи от городских ворот» (Wieckenberg E.-P. Anmerkungen // Friedrich von Logau. Sinngedichte. Stuttgart 1984. S. 254).
Ст. 68: «Мира росами…» – Согласно предположению Викенберга (там же), Логау отсылает здесь к книге пророка Осии: «Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них. Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан. Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана» (Ос. 14, 5–7).
Ст. 81–82: «Честь, исполнена покоя, / При дворе должна служить». – Смысл: люди достойные и порядочные должны вернуться на придворную службу.
Ст. 87–90: «Будут воры вновь болтаться / На пеньке и на столбах, / А не гордо красоваться / В золотых своих цепях». – Ср. эпиграммы I,3,97 и III,7,67.
Ст. 109–110: «Князь, тот год, что миновал, / Небывалое Вам дал…» – 8/18 мая 1649 г. в Бриге состоялось бракосочетание герцога Людвига с принцессой Анной Софией фон Мекленбург-Гюстров.
Ст. 114: «К Вам из Штрелица пришло». – Т.е. из Мекленбург-Штрелица, откуда родом была принцесса Анна София.
Ст. 118: «малый мир» – т. наз. «микрокосм»; здесь в переносном смысле.
Ст. 120: «…иной кумир». – В смысле: иной властелин (в оригинале: „die grosse“).
Источник:http://www.stihi.ru/2015/02/08/5416 - Произведения / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии
Рубрика: Стихи и проза
Стихи на слова
больше, будет, было, быть, Весна, весны, Ветер, вечер, война, время, всегда, всех, глаза, город, день, дождь, друг, Душа, души, Если, Есть, женщина, жизни, жизнь, Жить, Зачем, зима, Когда, Лишь, Любви, любить, люблю, Любовь, люди, меня, много, моей, может, мысли, надо, Небо, ночи, ночь, опять, осень, Памяти, память, Песня, Письмо, Почему, поэт, Просто, Пусть, путь, рождения, России, Свет, себе, себя, сегодня, сердце, Сказка, слова, снег, снова, солнце, Сонет, стих, стихи, счастье, счастья, твой, тебе, тебя, тобой, Только, утро, хочу, Часть, человекОпрос
Предыдущий год для Вас был удачным?