Стихи и Проза

Лина Костенко. Мои дубы, благодарю за осень

Просмотров 578   |   Комментариев 0   |   Поддержка
Перевод с украинского
Мои дубы, благодарю за осень,

За радость отлетевшую, за птиц.

Печальной видится мне неба просинь,

Я слышу шорох княжьих багряниц.
Княгинюшка! Конец твой горький близок.

Поднявши истомленное лицо,

Идешь на плаху, принимая вызов.

Дубы мои, спасибо вам за все.
Оригинал Ліна Костенко
Старі дуби, спасибі вам за осінь,

За відлітання радості і птиць.

Ще, певно, я затуркана не зовсім,

що чую шурхіт княжих багряниць.
Моя княгине! Ти ідеш вмирати,

піднявши вгору стомлене лице.

Я плачу й можу сліз не витирати.

Старі дуби, спасибі вам за все.
Источник:http://www.stihi.ru/2015/03/31/4817 - Произведения / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии

Метки: Лина, Костенко, дубы, благодарю, осень

Рубрика: Стихи и проза

Стихи на слова

больше, будет, было, быть, Весна, весны, Ветер, вечер, война, время, всегда, всех, глаза, город, день, дождь, друг, Душа, души, Если, Есть, женщина, жизни, жизнь, Жить, Зачем, зима, Когда, Лишь, Любви, любить, люблю, Любовь, люди, меня, много, моей, может, мысли, надо, Небо, ночи, ночь, опять, осень, Памяти, память, Песня, Письмо, Почему, поэт, Просто, Пусть, путь, рождения, России, Свет, себе, себя, сегодня, сердце, Сказка, слова, снег, снова, солнце, Сонет, стих, стихи, счастье, счастья, твой, тебе, тебя, тобой, Только, утро, хочу, Часть, человек

Заработок в интернете без вложений

Опрос

Предыдущий год для Вас был удачным?

в целом да
затрудняюсь сказать
скорее нет
однозначно да!
нет