Стихи и Проза

Сара Тиздэйл - Water Lilies

Просмотров 581   |   Комментариев 0   |   Поддержка
Перевод стихотворения Сары Тиздэйл –
"Water Lilies", моя версия (белый стих)
Водяные лилии
Коль устанет тебе сниться белизна озёрных лилий,

Что скользят по водной глади днём в тени холмов,

Коль устанет тебя мучить этот запах влажный, томный,

Вот тогда и возвращайся, и не бойся ничего.

Но, коль ты забыть не в силах, и не думай возвращаться

В те места пустынных прерий и забудь обратный путь,

Там тебя ведь не затянет омут сумрачный озёрный,

Да и тень холмов прибрежных не заглушит сердца стук.
* * *
Sara Teasdale - Water Lilies
If you have forgotten water lilies floating
On a dark lake among mountains in the afternoon shade,

If you have forgotten their wet, sleepy fragrance,
Then you can return and not be afraid.

But if you remember, then turn away forever
To the plains and the prairies where pools are far apart,
There you will not come at dusk on closing water lilies,
And the shadow of mountains will not fall on your heart
Источник:http://www.stihi.ru/2015/03/27/1431 - Произведения / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии

Метки: Сара, Тиздэйл, Water, Lilies

Рубрика: Стихи и проза

Стихи на слова

больше, будет, было, быть, Весна, весны, Ветер, вечер, война, время, всегда, всех, глаза, город, день, дождь, друг, Душа, души, Если, Есть, женщина, жизни, жизнь, Жить, Зачем, зима, Когда, Лишь, Любви, любить, люблю, Любовь, люди, меня, много, моей, может, мысли, надо, Небо, ночи, ночь, опять, осень, Памяти, память, Песня, Письмо, Почему, поэт, Просто, Пусть, путь, рождения, России, Свет, себе, себя, сегодня, сердце, Сказка, слова, снег, снова, солнце, Сонет, стих, стихи, счастье, счастья, твой, тебе, тебя, тобой, Только, утро, хочу, Часть, человек

Опрос

Вы сентиментальны?

В некоторых случаях - да, могу расчувствоваться, но в общем - скорее нет, чем да
Да, всегда такой(им) был(а)
Да, с возрастом стал(а) сентиментальным(ой)
Нет, «сопли и слюни» - это не мое
Просто нет
А что это означает?