Стихи и Проза

Перевод стихотворения роберта бернса маршак-она ид

Просмотров 533   |   Комментариев 0   |   Поддержка
Она идет блистая красотою ,

В ночи безоблачного неба.

Мелькает света тень порою,

В глазах росы оставив отпечаток следа.
Забрав сияние ланит,
Не припадет к перу пиит.

Не обрисует с высока,

Творца прекрасная рука.
Она прекрасна и чиста,

Любима небом и землей.

Начни все с чистого листа ,

Скажет она махнув рукой.
Источник:http://www.stihi.ru/2015/02/09/5252 - Произведения / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии

Метки: Перевод, стихотворения, роберта, бернса, маршак

Рубрика: Стихи и проза

Стихи на слова

больше, будет, было, быть, Весна, весны, Ветер, вечер, война, время, всегда, всех, глаза, город, день, дождь, друг, Душа, души, Если, Есть, женщина, жизни, жизнь, Жить, Зачем, зима, Когда, Лишь, Любви, любить, люблю, Любовь, люди, меня, много, моей, может, мысли, надо, Небо, ночи, ночь, опять, осень, Памяти, память, Песня, Письмо, Почему, поэт, Просто, Пусть, путь, рождения, России, Свет, себе, себя, сегодня, сердце, Сказка, слова, снег, снова, солнце, Сонет, стих, стихи, счастье, счастья, твой, тебе, тебя, тобой, Только, утро, хочу, Часть, человек

Опрос

Верите ли Вы в экстрасенсорику?

Просто Да
Нет
Да, сталкивалась с ее проявлением